德益配资 RAE官方认证:这些西班牙语怪词,99%的人一个都不认识!
¿Alguna vez has curioseado las páginas de un diccionario en español? Si no lo has hecho, ¡hazlo! Te llevarás varias sorpresas. El español es la segunda lengua más hablada del mundo como lengua nativa y cuenta con más de 585 millones de personas hablantes.
你是否曾好奇地翻阅过西班牙语词典?如果还没有,快去试试吧!定会发现许多惊喜。西班牙语是全球母语使用人数第二多的语言,使用人口超过5.85亿。
Por esta razón, el español tiene más de 93.000 palabras, registradas en la Real Academia Española (RAE), y entre algunos de sus vocablos encontrarás algunos bastante raros o de escritura extraña.
正因如此,西班牙皇家学院(RAE)收录的西语词汇超过9.3万个,其中不乏一些相当罕见或拼写奇特的单词。
展开剩余84%这些都是最奇怪的词语
Según el criterio de la RAE, para incluir una palabra en su diccionario se requiere que, como mínimo, se use en tres países, tiene que usarse mayoritariamente en la comunidad hispanohablante y haber estado en uso por un periodo razonable, no puede ser solo modismo. Por lo tanto, y aunque nos suene profundamente extraño, algunas de estas rarezas que trae el diccionario no tienen desperdicio.
根据西班牙皇家学院(RAE)的标准,一个词语要被收录进词典必须至少满足:在三个国家使用,主要在西语社区通用,并经过合理时段的使用验证,不能仅是俚语表达。因此,即便这些词汇听起来极其怪异,但字典中收录的某些奇特词汇确实颇具价值。
Babélico: hace referencia a la torre de Babel, también puede referirse a algo confuso, ininteligible.
指巴别塔,也可形容混乱难懂的事物。
Bahorrina: puede significar suciedad, conjunto de muchas cosas asquerosas mezcladas con agua sucia, o conjunto de gente soez y ruin.
可表示污秽物(混合污水的大量肮脏物质),或指卑劣粗鄙的人群。
Depauperar: significa empobrecer o debilitar, extenuar.
意为使贫困或削弱,耗尽精力。
Ful: se refiere a algo falso o fallido.
指虚假或失败的事物。
Gaznápiro: se refiere a alguien palurdo, simplón, torpe, que se queda embobado con cualquier cosa.
指土里土气、头脑简单、笨拙的人,对任何事物都容易发呆出神。
Lobanillo: se refiere a dos cosas. Puede ser una excrecencia leñosa cubierta de corteza, que se forma en el tronco o las ramas de un árbol, o un bulto superficial, y por lo común no doloroso, que se forma en la cabeza y en otras partes del cuerpo.
有两种含义。既可指树木枝干上形成的木质瘤状突起(通常覆盖树皮),也可指人体头部或其他部位形成的表层肿块(通常无痛感)。
Ochavo: tiene varios significados, puede ser sinónimo de octavo; cosa insignificante, de poco o ningún valor; parte de la acera correspondiente al chaflán; la antigua moneda española de cobre con peso de un octavo de onza; o fiesta de ocho días que celebraba la iglesia antiguamente.
具有多重含义:可作为"八分之一"的同义词;指微不足道、毫无价值的事物;指人行道斜角对应的部分;历史上曾指重量为八分之一盎司的西班牙古铜币;亦指教会古代持续八日的庆典活动。
Sacamantecas: no tiene nada que ver con la cocina, según la RAE, esta palabra significa "criminal que abre el cuerpo a sus víctimas para sacarles las vísceras", o "ser imaginario con que se asusta a los niños".
与烹饪无关。据西班牙皇家学院解释,此词意为"剖开受害者身体取出内脏的罪犯",或"大人用来吓唬小孩的虚构怪物"。
Uebos: extrañamente significa necesidad o cosa necesaria.
奇特的是,此词意为"必要性"或"必需之物"。
Zonzo: se usa como adjetivo y significa soso, insulso, insípido, o tonto, simple, mentecato.
作为形容词使用,意为乏味的、平淡无味的,或愚蠢的、迟钝的、愚笨的。
Estas son algunas de las palabras en español más raras. Pero el diccionario de la RAE trae muchas sorpresas y curiosidades. Por ejemplo, en la actualización de 2020, estás fueron algunas de las rarezas que introdujo:
这些是西班牙语中最奇特的一些词汇。不过西班牙皇家学院(RAE)词典还收录了许多令人惊奇的冷知识。例如在2020年的更新中,就引入了以下特殊词汇:
Agiotismo: especulación abusiva.
滥用投机
Aniridia: falta congénita del iris del ojo.
表示先天性虹膜缺失
Atarván: persona maleducada o de modales groseros.
指缺乏教养或举止粗鲁之人
Berceuse: composición musical al estilo de las canciones de cuna.
摇篮曲风格的音乐作品
Brequear: moderar o parar con el freno.
用刹车减速或停止
永旺配资提示:文章来自网络,不代表本站观点。